Dentro de las lenguas de sustrato paleo-siberiano, la lengua quechua constituye un caso muy particular que la diferencia del resto de lenguas amerindias. La lengua quechua es fruto de la superposición de diferentes sustratos lingüísticos en el tiempo y en el espacio. Podemos distinguir un sustrato paleo-euroafricano de las lenguas del grupo pámpido-andino, (por ejemplo "tunca" es "diez" en cavineña, una lengua tacana, y "chunka" es "diez" en lengua quechua). Una influencia de las lenguas arawaks que desde el Amazonas ascendieron los valles de Perú (por ejemplo, "naaka" es "yo" en lengua ashaninka, una lengua arawak de sustrato paleo-euroafricano, y "nuka" es "yo" en lengua quechua). Por supuesto, existe también una fuerte influencia del sustrato paleo-siberiano fruto de las migraciones de gentes asiáticas que cruzaron el estrecho de Bering en torno al 11.500 a.C y que se establecieron , sobre todo, por la costa del Pacífico del continente americano. Pero lo que hace especial a la lengua quechua en el contexto de lenguas amerindias son sus influencias directas de la lengua china en épocas relativamente recientes si las comparamos con las anteriores. Está demostrado que en algún momento de la Era Común, después de Cristo, gentes chinas, comerciantes chinos arribaron a las costas de Perú y México, y establecieron relaciones comerciales con sus habitantes. Concretamente en el Libro de Marco Polo se recoge un episodio donde se relata la conquista y sometimiento de las tierras de Ciampagu (México y Perú) por parte de las tropas del Gran Khan, y que acontinuación reproducimos parcialmente:
De cómo el Gran Kan envió su ejército a conquistar la isla de Ciampagu
El Gran Kan Cublay, prestando oídos a los mercaderes que le narraban las riquezas de Ciampagu, envió allí a dos de sus barones con un imponente ejército para someter la isla a su dominio. Uno de ellos se llamaba Anatar, el otro Santhim. Zarpando del puerto de Quinsay con muchas naves y gran copia de jinetes y peones arribaron allí, y descendiendo en tierra infirieron grandes daños a las villas y aldeas que se encontraban en la llanura. Sin embargo, surgió entre ellos desavenencia, porque el uno se negaba a plegarse a la voluntad del otro. Por esta razón no los acompañó el éxito como esperaban, pues no conquistaron ninguna ciudad a excepción de una sola aldea en una refriega pequeña. Como los que se encontraban en la aldea no quisieron rendirse, fueron todos descabezados por orden de los barones, salvo ocho hombres que había entre ellos, cada uno de los cuales tenía cosido en el brazo, entre la carne y la piel, una piedra preciosa en la que nadie hubiese podido reparar; esta piedra está embrujada con diabólicos ensalmos a este efecto, a saber, que nadie que la lleve sobre sí pueda recibir herida o muerte por hierro. Así, pues, cuando eran golpeados con la espada no podían sufrir ningún daño. Al conocerse la causa, ordenaron que se les diese muerte con un garrote de madera. Y así murieron de inmediato, y los barones cogieron las piedras susodichas.
Es por esto por lo que en la lengua quechua abundan las palabras de influencia china. Es esta influencia china en épocas recientes la que ayudó a conformar y a caracterizar la lengua quechua dentro del continente americano y a diferenciarla del resto de lenguas amerindias. Estos contactos comerciales e invasiones entre chinos y el actual Perú y México, (isla de Ciampagu), son los responsables de la existencia del haplogrupo mitocondrial B en Perú y en México, un haplogrupo que no es siberiano, procede del sur de Asia.
COGNADOS ENTRE EL QUECHUA Y EL CHINO
QUECHUA CHINO
KILLA- luna KILLIANG- luna
JAKU- río YA- río
SHUNTUR- montón SHAN- montaña
SACHA- árbol SHU- árbol
PANGA- hoja PIAN- hoja
CHUSKU- cuatro SU- cuatro
ICHIK- pequeño CHIAO- pequeño
UCHUK- pequeño CHIAO- pequeño
UCHILLA- pequeño CHIAO- pequeño
RUPA- caliente RE- caliente
UPJA- beber JUA- beber
WIGSA- estómago WEI- estómago
KACHU- cuerno JACHAU- cuerno
KANIJ- morder JAO- morder
KARA- dar KEI- dar
PAY- él PA- él
XUKU- mojado SHI- mojado
TUKA- saliva TUOYE- saliva
KAKU- frotar CA- frotar
TANGA- empujar TUEI- empujar
PUNGIJ- hinchar PUNYANJ- hinchar
COGNADOS ENTRE EL QUECHUA Y EL MONGOL
QUECHUA MONGOL
KALLU- lengua KHEL- lengua
UGSA- hierba OVS- hierba
SÁRA- maíz SHAR BUDDA- mijo
UPJA- beber UUJ- beber
KANIJ- morder KHAZAH- morder
KURO- gusano KHORKHOI- gusano
OUTU- polvo TOOS- polvo
COGNADOS ENTRE EL CHOCÓ Y EL CHINO
CHOCÓ CHINO
HUESOMA- cinco WU- cinco
WAIBÍA- grande WEIBA- grande
BI- estómago WEI- estómago
KHA- morder JAO- morder
SUAK- sentarse SUO- sentarse
SU- punzar SU- punzar
SO- chupar SHUNXI- chupar
ZOKHAI- vivo ZHU- vivo
SHI- cuerda SHENG- cuerda
COGNADOS ENTRE EL QUECHUA Y EL CHOCÓ
QUECHUA CHOCÓ
KANIJ- morder KHA- morder
WAWA- criatura WAWA- criatura
WARMI- mujer WERA- mujer
JAWAR- sangre WA- sangre (posible relación con el grupo pámpido-andino)
WIGSA- estómago BI- estómago
KAJTA- cerca KHAITHA- cerca
WAMRA-niño WÁRA- niño
COGNADOS ENTRE EL QUECHUA, CHOCÓ Y EL CARIBE
QUECHUA CHOCÓ CARIBE
WARMI -mujer WERA- mujer WERI- mujer
SUSU- pecho SUSU- pecho
WIGSA- estómago BI- estómago WAKURU- estómago
COGANDOS ENTRE EL QUECHUA Y EL BARBACOA
QUECHUA BARBACOA
TAITA- padre TATA- padre
PISKU- pájaro PISKU- pájaro
Muy interesante la origen y miscegenación de las lenguas quexua y china.
ResponderEliminar