Lenguas del grupo pámpido-andino
Pertenecen a la familia de lenguas amerindias de sustrato paleo-euroafricano, junto con las lenguas algonquinas, las lenguas uto-aztecas, las lenguas mayenses, las lenguas arawaks y las lenguas macro-yê.
Se incluye en esta novedosa familia, las lenguas de la familia chibcha, guahibo, makú-puinave, pano-tacana, las lenguas mosetenas, las lenguas huarpes, la lengua mapuche o mapudungun, las lenguas lule-vilela, las lenguas de la familia mataco-guaicurú como el toba, el abipón o el wichí, las lenguas chon como el tehuelche y el selknam o la lengua puelche. Parecen derivar y estar estrechamente relacionadas con las lenguas macro-yê. A partir del planalto brasileño, cruzando el gran Chaco, se extendieron hacia el sur por la Pampa argentina y hacia el oeste por los Andes, extendiéndoses por el norte de los Andes con las lenguas pano-tacanas, chibchas, makú-puinave, guahibo, y por el sur de los Andes con el mapuche o mapudungun.
Se incluye en esta novedosa familia, las lenguas de la familia chibcha, guahibo, makú-puinave, pano-tacana, las lenguas mosetenas, las lenguas huarpes, la lengua mapuche o mapudungun, las lenguas lule-vilela, las lenguas de la familia mataco-guaicurú como el toba, el abipón o el wichí, las lenguas chon como el tehuelche y el selknam o la lengua puelche. Parecen derivar y estar estrechamente relacionadas con las lenguas macro-yê. A partir del planalto brasileño, cruzando el gran Chaco, se extendieron hacia el sur por la Pampa argentina y hacia el oeste por los Andes, extendiéndoses por el norte de los Andes con las lenguas pano-tacanas, chibchas, makú-puinave, guahibo, y por el sur de los Andes con el mapuche o mapudungun.
A continuación se presentará una relación de cognados que permiten establecer relaciones de parentesco entre todas ellas y relaciones de parentesco relativas entre tan solo algunas lenguas que permiten establecer a la postre relaciones también entre todas ellas.
Se distribuyen por lo que hoy es Argentina y Uruguay , y por la zona andina se extienden por Bolivia y Perú hacia el norte y por Chile hacia el sur.
Veamos algunos ejemplos:
1) PALABRA PIERNA:
HUEZE PIERNA HUARPE
HUITASH PIERNA SHIPIBO
HICE PIERNA TOBA
JIKE PIERNA MAPUCHE
JUÑUK PIERNA MOSETÉN
EHUASI PIERNA CAVINEÑA (TACANA)
JEK PIERNA TEHUELCHE
EHESHN FÉMUR SELKNAM
HECHE PIERNA WICHÍ
CHIK PIERNA HUPDA (makú-puinave)
KIHIKE MUSLO CHIBCHA
GOKA PIERNA CHIBCHA
JIKA PIERNA TUCANO (influencia grupo pámpido-andino)
CHIKAN PIERNA YÁMANA (posible préstamo)
TSIK PIERNA TOTORÓ (barbacoa)
SIKI MUSLO QUECHUA
EHOSE PIERNA PARESÍ
2) PALABRA OJO:
IAETE OJO TOBA
IAETE OJO TOBA
YATEK OJO PUELCHE (GUNUNA-KENE)
IJOU OJO CHARRÚA
GE OJO MAPUCHE
YATOKA OJO CAVIÑENA (TACANA)
ETOA OJO TACANA
OTIL OJO TEHUELCHE
OTL OJO SELKNAM
TOQ OJO VILELA
NQOTE OJO MOCOVÍ
YATOETE OJO ABIPÓN
TE OJO WICHÍ
UPKUA OJO CHIBCHA
ETI OJO TICUNA (posible préstamo)
TELA OJO YÁMANA (posible préstamo)
TÉTÉL OJO KAWÉSQAR (posible préstamo)
TIT OJO AMAZIGH (paleo-euroafricano)
3) PALABRA CAMINAR:
XEKAN CAMINAR MAPUCHE
YEKWO CAMINAR TOBA
YA KANA ANDAR A PIE PUELCHE
YEYEJOIJ ANDAR HABLANDO MOSETÉN
AJEYA ANDAR TACANA (CAVINEÑA)
YUKEN ANDAR SELKNAM
YAQU ANDAR LULE
JAK ANDAR KAKUA (makú-puinave)
JUK VENIR PUINAVE (makú-puinave)
4) PALABRA ENFERMO:
UXIU ENFERMO HUARPE
KUXAN ENFERMO MAPUCHE
ISÍN ENFERMO SHIPIBO (PANO-TACANA)
UJEJE ENFERMO TACANA (CAVINEÑA)
KUAJITAN ENFERMO SELKNAM ONA
OACHIN ENFERMO ABIPÓN
IUSUCA ENFERMO CHIBCHA
5) PALABRA NOMBRE:
HENE NOMBRE HUARPE
JANE NOMBRE SHIPIBO (PANO-TACANA)
JETIAK PONER NOMBRE MOSETÉN
ENAXAT NOMBRE TOBA
HAT NOMBRE HUPDA (makú-puinave)
ENEXARE NOMBRE PARESÍ
6) PALABRA MADERA:
EPHUK CORTEZA PUELCHE
EPAK MADERA TOBA
PAKURU PALO CHOCÓ
7) PALABRA CORRER:
NAKUM CORRER PUELCHE
NEKUL CORRER MAPUCHE
NEKALGOK CORRER TOBA
NEALUHU CORRER WICHI
NAKEN VENIR IKA (chibcha)
NAKAN VENIR DÍMINA (chibcha)
NAKOU VEN IKA (chibcha)
8) PALABRA HIJO:
LLALEK HIJO TOBA
LLAHUE HIJO HUARPE
AWA HIJO MOSETÉN
LAL HIJO SELKNAM
YAALEC HIJO MOCOVÍ
LIILETE HIJO ABIPÓN
YAILAT MI HIJO ABIPÓN
YL-IALE CACHORRO ABIPÓN
LHOS/YOS HIJO WICHÍ
AYALA HUÉRFANO PUELCHE
9) PALABRA FUEGO:
QUTEC FUEGO HUARPE
KUXAL FUEGO MAPUCHE
KUATI FUEGO TACANA
NCAATEC FUEGO ABIPÓN
AJUAKUK FUEGO PUELCHE
KOSHAY QUEMAR MOSETÉN
KUGPRUN QUEMAR KAINGANG
ETIQUI FUEGO CAVINEÑA
TEG FUEGO HUPDA (makú-puinave)
GATA FUEGO CHIBCHA
IRIKATÍ FUEGO PARESÍ
10) PALABRA NEGRO:
HOMHOMNIAG NEGRO HUARPE
HUÍSO NEGRO SHIPIBO
HUM NEGRO CHARRÚA
JANA NEGRO QUECHUA
EJGUMA NEGRO PUELCHE
ESEHUENA NEGRO CAVINEÑA (TACANA)
DJEWENA NEGRO TACANA
11) PALABRA BAÑARSE:
NAÇEL BAÑARSE TOBA
NASHITI BAÑARSE SHIPIBO
NACHIL BAÑARSE MOCOVÍ
NACHIL BAÑO ABIPÓN
INAY BAÑARSE WICHÍ
NAHUIYA BAÑARSE CAVINEÑA (TACANA)
NAWI BAÑARSE TACANA
MUÑETUN BAÑARSE MAPUCHE
NAWANE BAÑARSE GUAHIBO
NAKUÃN BAÑARSE PARESÍ
12) PALABRA PIEL:
LOOQ CUERO/PIEL TOBA
YANES LUK CUERO/PIEL PUELCHE
ALES LUK PIEL CUBIERTA DE PELO PUELCHE
LOGKO CABELLO/CABELLERA MAPUCHE
LQAY CABEZA TOBA
LQAIC CABEZA MOCOVÍ
ALAC CUERO ABIPÓN
13) PALABRA SÍ:
HEI HEI SÍ TOBA
HEHE SÍ HUARPE
ENJÉN SÍ SHIRIPO (PANO-TACANA)
HY SÍ KAINGANG
HII-HI SÍ FULANI
JIJ SÍ MOSETÉN
JEJEE SÍ CAVINEÑA (TACANA)
HE SÍ SELKNAM
EE SÍ WICHÍ
HE SÍ HUPDA (makú-puinave)
HAHAN SÍ PARESÍ
14) PALABRA HORMIGA:
KAGESAQ HORMIGA TOBA
KOJEJA HORMIGA MAPUCHE
KAJTITI HORMIGA MOSETÉN
KOJNOSA HORMIGA MOSETÉN
KOJ HORMIGA HUPDA (makú-puinave)
KHAG HORMIGA PAEZ
15) PALABRA AGUA/MAR:
HAWAGAE MAR TOBA
AGUAR MAR HUARPE
HUEAN RÍO DE PEQUEÑO TAMAÑO SHIPIBO
HUE AGUA CHARRÚA
JENE AGUA SHIPIBO
YAWI AGUA TACANA
16) PALABRA VENIR:
VENIR JUNAYA CAVINEÑA (TACANA)
VENIR HANNAQ TOBA
VENIR NOM WICHÍ
17) PALABRA AGUJEREAR:
CANINEYA AGUJEREAR CAVINEÑA (TACANA)
CANACANAYA PUNZAR CAVINEÑA (TACANA)
QANA AGUJA TOBA
KANÚ AGUJA WICHÍ
18) PALABRA NO:
MUE NO MAPUCHE
MAWE AIMUE NO TACANA
MUE NO TACANA
19) PALABRA HÍGADO:
KE HÍGADO MAPUCHE
ETAKUA HÍGADO TACANA
KANAP HÍGADO LULE
KANAKE HÍGADO VILELA
20) PALABRA NOCHE:
PE NOCHE TOBA
PUH NOCHE MAPUCHE
21) PALABRA MORIR:
VIECHEN MORIR SELKNAM
WICHEN MORIR IKA (chibcha)
WIDA MORIR DÍMINA (chibcha)
WID MORIR KAKUA (makú-puinave)
22) PALABRA SANGRE:
WUAR SANGRE SELKNAM
EWE SANGRE LULE
AWO SANGRE VILELA
NAUIGA SANGRE ABIPÓN
WUYÍS SANGRE WICHÍ
JAWAR SANGRE QUECHUA
YBA SANGRE CHIBCHA
WA SANGRE CATÍO (chocó)
ABA SANGRE TUNEBO (chibcha)
23) PALABRA RODILLA:
LECOOTA RODILLA MACOVÍ
LUKU RODILLA MAPUCHE
YLIOUQUETE RODILLA ABIPÓN
KACH RODILLA SELKNAM
PWOLHAK RODILLA WICHÍ
GOTA RODILLA CHIBCHA
24) PALABRA CASA:
UTU CASA HUARPE
ETARE CASA CAVINEÑA
ETE CASA TACANA
ATÍ CASA PARESÍ
25) PALABRA MITAD:
QUER MITAD HUARPE
ECARE MITAD CAVINEÑA
CHINA MITAD CHIBCHA
26) PALABRA OMBLIGO:
SUU OMBLIGO HUARPE
TSUJU OMBLIGO TACANA
27) PALABRA ENOJARSE:
CAYEEMETANEM ENOJARSE HUARPE
CUJEBATIYA ENOJARSE CAVINEÑA (TACANA)
28) PALABRA LENGUA:
YANA LENGUA CAVINEÑA
NANAT LENGUA HUARPE
NE LENGUA HOTI (makú-puinave)
NEHKED LENGUA DAW (makú-puinave)
NE KAED LENGUA HUPDA (makú-puinave)
KANE LENGUA TICUNA
ANEN LENGUA SÁLIBA-PIAROA
NIK LENGUA NUKAK (makú-puinave)
NIKAKA LENGUA BARBACOA-CHIBCHA
NILI LENGUA GUAMBIANO (barbacoa)
NÔNINIÇO LENGUA PARESÍ
29) PALABRA ASAR:
CAYE ASAR HUARPE
CUAHUIYA ASAR CAVINEÑA (TACANA)
30) PALABRA BAÑARSE:
NAWI BAÑARSE TACANA
NAWANE BAÑARSE GUAHIBO
31) Siempre es interesante analizar las raíces para "luna", "cabeza", "redondo", "girar", "curvar" y poder establecer relaciones de parentesco con la importante raíz KER de la lengua tuareg y la lengua euskera con el significado de "cabeza", "redondo", "curvado" o "rizado":
CHER LUNA HUARPE
CHIE LUNA CHIBCHA
CHIE LUNA CHIBCHA
KREN LUNA SELKNAM
KRE SOL SELKNAM
LQUERQUERNIAG REDONDO HUARPE
KOITJI GIRAR MOSETÉN
KOIYI CURVA MOSETÉN
KUITSY CURVO MOSETÉN
XUGKUR REDONDO MAPUCHE
LUNA KUYEH MAPUCHE
KAL KAL ES REDONDO EN LENGUA PUELCHE (GUNUNA-KENE)
YAQALETEN ES "IR ALREDEDOR" EN MOCOVÍ
KURJEYAK ENCERRAR MOSETÉN
KULU RODEAR LULE
KOLI REDONDO VILELA
KEREN HOY ALREDEDOR SELKNAM ONA
KOLICIGI REDONDO TOBA
QAL REDONDO PUELCHE
XUGKUR REDONDO MAPUCHE
KOIYI CURVA MOSETÉN
JONHGIR TORCIDO KAINGANG
JYRYRYN RUEDA KAINGANG
CUARERUDA REDONDO CAVINEÑA (TACANA)
AKALETA CABEZA SELKNAM
HUAREREYA VOLTEAR/GIRAR CAVINEÑA (relación con redondo)
KOKORO REDONDO IKA (chibcha)
KOKORO REDONDO IKA (chibcha)
NÔÇUERI CABEZA PARESÍ
© Marcos Castro Vilas, arquitecto
No hay comentarios:
Publicar un comentario